Chants
Acotirene, não vai embora
Acotirene, não vai embora Acotirene, não vai pra mata
Da sua vida, se sabe quase nada Mas seu nome ficou na Memória Mulher forte, inteligente e acolhedora Do Mucambo foi a matriarca
Acolhia todos sem fazer pergunta Disponível, ajudava e aconselhava Foi uma chefe de quem se gostava No Quilombo (dos Palmares) era referência
Ficou no comando até velha Até chegar um tal de Ganga Zumba Para esse homem jovem, cedeu a liderança E para não deixá-lo na sua sombra Foi embora pra mata
Não sei por que os detalhes da sua vida Não passaram para a história Mas do seu nome até hoje se lembra E isso prova que foi uma mulher extraordinária
Aonde você for hoje, tenho certeza Que ainda tem esse cuidado com quem te procura Modelo, inspiradora, guia até agora Para a mulher que está na luta
Sem saber como você se parecia Hoje demos ao seu rosto uma forma imaginária Acotirene, por isso, te peço licença Acotirene, por favor, continua sendo a nossa guia
|
Acotirene, ne part pas Acotirene, ne va pas dans la forêt
De ta vie, on ne sait presque rien Mais ton nom est resté dans les mémoires Femme forte, intelligente et accueillante Tu as été la matriache du Mucambo
Tu acueillais tout le monde sans poser de question Disponible, tu aidais et conseillais Tu fus une cheffe appréciée Dans le Quilombo (dos Palmares), tu fus une référence
Tu es restée aux commandes jusqu’à un âge avancé Jusqu’à l’arrivée d’un certain Ganga Zumba À cet homme jeune, tu as cédé le commandement Et pour ne pas qu’il reste dans ton ombre Tu es partie dans la forêt
J’ignore pourquoi les détails de ta vie Ne sont pas restés dans l’Histoire Mais on se souvient de ton nom jusqu’à aujourd’hui Et cela prouve que tu fus une femme extraordinaire
Où que tu sois aujourd’hui, je suis sûre Que tu prends toujours soin de qui te cherche Modèle, inspiratrice, guide jusqu’à ce jour Pour la femme qui se bat
Sans savoir à quoi tu ressemblais Nous avons donné aujourd’hui une forme imaginaire à ton visage Acotirene, pour ça, je te demande pardon Acotirene, s’il te plaît, continue d’être notre guide.
|
A cobra mordeu Caiçara
A cobra mordeu Caíçara Tim, tim, tim, tim, tim, tim, tim A cobra mordeu Caíçara Tim, tim, tim, tim, tim, tim, tim
|
Le serpent a mordu Caíçara Tim, tim, tim, tim, tim, tim, tim Le serpent a mordu Caíçara Tim, tim, tim, tim, tim, tim, tim
|
A marê ta cheia
A maré ta cheia
A maré ta cheia, ioio A maré ta cheia, iaiá
A maré ta cheia, ioio A maré ta cheia, iaiá
A maré subiu
Sobe a maré
A maré desceu
Desce a maré
Olha o peixe pulou na maré Olha o peixe pulou na maré
Olha o peixe pulou na maré Olha o peixe pulou na maré |
C’est marée haute
C’est marée haute, monsieur C’est marée haute, madame
C’est marée haute, monsieur C’est marée haute, madame
La marée est montée
La marée monte
La marée est descendue
La marée descend
Regarde, le poisson a sauté dans la marée Regarde, le poisson a sauté dans la marée
Regarde, le poisson a sauté dans la marée Regarde, le poisson a sauté dans la marée
|
Amanhã é dia santo
Amanhã é dia santo Um, dois, três Dia de corpo de Deus Três, três, seis Quem tem roupa vai na missa Seis, três, nove Quem não tem faz como eu Nove, três, doze Um, dois, três Três e três: seis Seis e três: nove Nove e três: doze Um, dois, três Três e três: seis Seis e três: nove Nove e três: doze
|
Demain est um jour saint Un, deux, trois Le jour du corps de Dieu Trois, trois, six Qui a um vêtement va à la messe Six, trois, neuf Qui n’em a pas fait comme moi Neuf, trois, douze Un, deux, trois Trois et trois: six Six et trois: neuf Neuf et trois: douze Un, deux, trois Trois et trois: six Six et trois: neuf Neuf et trois: douze
|
Balança mas não cai
Aê Capoeira Aê Capoeira Tu mexes com meu coração Veja só que coisa boa Capoeira mandingueira Quando se leva rasteira Escorrega, mas não cai Capoeira mandingueira Escorrega, balança mas não cai Capoeira escorrega, mas não cai Balança, balança mas não cai Capoeira lutou no Paraguai Balança, balança mas não cai Ela desce, escorrega, mas não cai Balança, balança mas não cai No toque do berimbau ela não cai Balança, balança mas não cai Capoeira balança, mas não cai Balança, balança mas não cai Ela leva rasteira, mas não cai Balança, balança mas não cai Lutou na Guerra do Paraguai Balança, balança mas não cai No toque do berimbau ela não cai Balança, balança mas não cai Capoeira lutou no Paraguai Balança, balança mas não cai Ela finge, escorrega, mas não cai Balança, balança mas não cai Capoeira lutou no Paraguai Balança, balança mas não cai
|
A eh Capoeira A eh Capoeira Tu touches mon cœur Regarde quelle belle chose Le capoeiriste sorcier Quand on lui fait un balayage Il glisse mais ne tombe pas Le capoeiriste sorcier Glisse, vacille mais ne tombe pas Le capoeiriste glisse mais ne tombe pas Il vacille, il vacille mais ne tombe pas Le capoeiriste a lutté au Paraguay Il vacille, il vacille mais ne tombe pas Il descend, glisse mais ne tombe pas Il vacille, il vacille mais ne tombe pas Au son du berimbau, il ne tombe pas Il vacille, il vacille mais ne tombe pas Le capoeiriste vacille mais ne tombe pas Il vacille, il vacille mais ne tombe pas On lui fait un balayage mais il ne tombe pas Il vacille, il vacille mais ne tombe pas Il a lutté durant la guerre du Paraguay Il vacille, il vacille mais ne tombe pas Au son du berimbau, il ne tombe pas Il vacille, il vacille mais ne tombe pas Le capoeiriste a lutté au Paraguay Il vacille, il vacille mais ne tombe pas Il feint, glisse mais ne tombe pas Il vacille, il vacille mais ne tombe pas Le capoeiriste a lutté au Paraguay Il vacille, il vacille mais ne tombe pas
|
Buraco de cobra
Cadei o negro que deixei aqui
Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro que eu deixei aqui Capataz chegou perguntando Cadê o negro que eu deixei aqui Eu deixei ele trabalhando Acha esse negro, traz ele pra mim Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro Coro Já chamei o capitão do mato Pra achar o rastro desse negro Vou lhe dar 40 chibatadas E das mãos arranco um dedo Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro Coro Ele quer fugir pro quilombo Se ver livre de suas correntes Ele quer encontrar Ganga Zumba Encontrar Zumbi e Acotirene Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro Coro Sinhozinho já soube da fuga E logo lhe bateu uma revolta Ele já deixou uma ordem Ele quer o seu negro de volta Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro que eu deixei aqui Cadê o negro Coro |
Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir que j’ai laissé ici Le surveillant est arrivé et a demandé Où est le noir que j’ai laissé ici Je lui ai confié une tâche Trouve ce noir et amène-le-moi Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir Coro J’ai déjà appelé le capitão do mato Pour trouver la trace de ce noir Je vais lui donner 40 coups de fouet Et de ses mains, je vais arracher um doigt Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir Coro Il veut fuir vers le quilombo Se voir libéré de ses chaînes Il veut rencontrer Ganga Zumba Rencontrer Zumbi et Acotirene Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir Coro Le seigneur est déjà au courant de as fuite Il s’est tout de suite révolté Il a donné un ordre Il veut qu’on lui ramène son noir Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir que j’ai laissé ici Où est le noir Coro |
Dendê, ô Dendê
Dendê, ô dendêDendê, ô dendê Dendê, ô dendê
Tem dendê na capoeira Na defesa e no ataque Tem dendê no berimbau E tem dendê no atabaque Dendê, dendê Coro Capoeira que não treina Como quer se graduar No jogo que tem mandinga A corda não vai jogar Dendê, dendê Coro Sem dendê não tem tempero Não tem funji pro senhor Fubá de milho amarelo Não é fubá de bombó Dendê, dendê Coro Sinha só vai cozinhar Se tiver oleo de palma Pra fazer um bom manjar Todo mundo bate palma Dendê, dendê Coro Moleque foi lá na praça Buscar dendê pra sinhá O dendê ele não achou Capoeira foi jogar Dendê, dendê
|
Dendê, oh dendêDendê, oh dendê Dendê, oh dendê
Il y a du dendê dans la capoeira Dans la défense et dans l’attaque Il y a du dendê dans le berimbau Et il y a du dendê dans l’atabaque Dendê, dendê Choeur Le capoeiriste qui ne s’entraîne pas Comme il veut changer de corde Dans le jeu où il y a de la malice La corde ne va pas jouer Dendê, dendê Choeur Sans dendê, il n’y a pas de saveur Il n’y a pas de funji pour le maître Le fuba de maïs jaune Ce n’est pas un bon fuba Dendê, dendê Choeur Madame ne va cuisiner Que s’il y a de l’huile de palme Pour faire un bon dessert Tout le monde frappe dans les mains Dendê, dendê Choeur Le garçon est allé sur la place Chercher du dendê pour madame Il n’a pas trouvé le dendê Il est parti jouer la capoeira Dendê, dendê
|
É defesa, ataque
Gunga é meu
Gunga é meu, é meu, é meu Gunga é meu, foi meu pai que meu deu Gunga é meu, gunga é meu Gunga é meu, não posso vender Gunga é meu, gunga é meu O gunga é forte, oh esse gunga é meu Gunga é meu, gunga é meu Gunga é meu, eu não dou a ninguém Gunga é meu, gunga é meu |
Ce gunga est à moi, il est à moi, il est à moi Ce gunga est à moi mon père qui me l’a donné Ce gunga est à moi, ce gunga est à moi Ce gunga est à moi, je ne peux pas le vendre Ce gunga est à moi, ce gunga est à moi Ce gunga est fort, oh ce gunga est à moi Ce gunga est à moi, ce gunga est à moi Ce gunga est à moi, je ne le donne à personne Ce gunga est à moi, ce gunga est à moi |
Hitória de Preto Velho
História de Preto velho
História de preto velho Que nasceu em cativeiro Apanhava no tronco Trabalhava o dia inteiro
A foice, o corte da cana O balaio do café Quem viveu no passado Sabe bem como é que é
Coro
O negro veio de Angola Acorrentado o tempo inteiro Fernando de Noronha Desembarque ao sofrimento
Coro
Muitos nasceram e morreram Em busca da liberdade Zumbi foi criador Do quilombo dos Palmares
|
L’histoire du vieux noir
L’histoire du vieux noir Qui est né en captivité Il était battu au pilori Il travaillait toute la journée
La faucille, la coupe de la canne Le panier à café Qui vécut à cette époque Sait bien comment c’était
Choeur
Le noir est venu d’Angola Attaché en permanence Fernando De Noronha Débarquement pour la souffrance
Choeur
Beaucoup sont nés et sont morts À la recherche de la liberté Zumbi fut le créateur Du Quilombo dos Palmares |
Mandei caiá meu sobrado
Mandei caiá meu sobrado
Mandei caiá meu sobrado Mandei, mandei, mandei Mandei caiá de amarelo Caiei, caiei, caiei Coro Amarelo que lembra dourado Dourado, que é meu berimbau Dourado, de Cordão de Ouro Besouro, Besouro, Besouro Coro Pra quem nunca ouviu falar Pra aqueles que dizem: é lenda Pois saibam que Besouro Preto Viveu, viveu e morreu Coro Pras bandas de Maracangalha Sem medo a inimigo nenhum Não valeu seu corpo fechado Pras facas de aticum! Coro Mas mesmo depois de morto Entre uma e outra cantiga Besouro vai sempre viver Enquanto existir a mandinga
|
J’ai fait peindre ma maison
J’ai fait peindre ma maison J’ai fait, j’ai fait, j’ai fait Je l’ai fait peindre en jaune J’ai peint, j’ai peint, j’ai peint Coro Jaune qui rappelle le doré Doré, comme mon berimbau Doré comme Cordão de Ouro Besouro, Besouro, Besouro Coro Pour qui n’a jamais entendu parler Pour ceux qui disent : c’est une légende Sachez que Besouro Preto A vécu, a vécu et est mort Coro Pour les bandes de Maracangalha Qui ne craignaient aucun ennemi Son corps fermé n’a pas suffit Pour les sabres de aticum Coro Mais même mort Dans l’une ou l’autre chanson Besouro va toujours vivre Aussi longtemps qu’existera la capoeira |
Meu berimbau
Meu berimbau faz tim tim don don Alegra minha alma A mente e meu coração Meu berimbau faz tim tim don don Alegra minha alma A mente e meu coração
|
Mon berimbau fait tim tim don don Il réjouit mon âme L’esprit et mon coeur Mon berimbau fait tim tim don don Il réjouit mon âme L’esprit et mon coeur |
Navio negreiro
Navio negreiro
Navio negreiro Teve que acabar Tira o negro da corrente Porque o negro quer lutar Foge para o mato Que o navio já vem ai Me desata da corrente Que eu também quero fugir Navio negreiro Coro De lembrar navio negreiro Da vontade de chorar Quantos negros na corrente Morreram sem poder lutar Navio negreiro Coro Se fugisse para o mato Capitão ia buscar Com mandinga e capoeira Não conseguia pegar Navio negreiro Coro Hoje não tem mais corrente Nem chicote, nem navio Tem bastante capoeira Liberdade aqui surgiu Navio negreiro Coro
|
Navire négrier
Le navire négrier Il a fallu que cela s’arrête Détache le noir Car le noir veut lutter Enfuis-toi dans la forêt Car le navire arrive Enlève-moi ma chaîne Car moi aussi je veux fuir Navire négrier Choeur De penser au navire négrier Cela donne envie de pleurer Combien de noirs attachés Sont morts sans pouvoir lutter Navire négrier Choeur S’ils s’enfuyaient dans la forêt Le capitão allait les chercher Grâce à la malice et à la capoeira Ils ne parvenait pas à les reprendre Navire négrier Choeur Aujourd’hui, il n’y a plus de chaînes Ni de fouets, ni de navires Il y a beaucoup de capoeira La liberté a surgi ici Navire négrier Choeur |
O iaia ascende a luz
O iaia ascende a luz No terreiro de Jesus
O iaia ascende a luz No terreiro de Jesus |
Femme, allume la lumière Sur le terreiro* de Jesus
Femme, allume la lumière Sur le terreiro* de Jesus |
O mar vai te balançar
Ê Rainha do mar Venha me abençoar O meu barco esta virando Não quero me afogar
O mar vai te balançar, o vento vai te levar O mar vai te balançar, eh o vento vai levar O mar vai te balançar, o vento vai te levar O mar vai te balançar, salve a Rainha do mar O mar vai te balançar, o vento vai te levar
Menino presta atenção Do que eu vou falar Ventania esta chegando (Vo)cê tem que se segurar
Coro
Segura seu caminho Tempestades vão chegar Não desiste de ir pra frente Que o sol logo vai brilhar
Coro
O mar vai te balançar, o vento vai te levar O mar vai te balançar, eh o vento vai levar O mar vai te balançar, o vento vai te levar O mar vai te balançar, salve a Rainha do mar O mar vai te balançar, o vento vai te levar O mar vai te balançar, e meu barco não vai virar O mar vai te balançar, o vento vai te levar
|
Ê Reine de la mer Vient me bénir Ma barque se retourne Je ne veux pas me noyer
La mer va te balancer, le vent va t’emmener La mer va te balancer, hê le vent va t’emmener La mer va te balancer, le vent va t’emmener La mer va te balancer, vive la Reine de la mer La mer va te balancer, le vent va t’emmener
Enfant, fait attention À ce que je vais te dire Le vent arrive Il faut que tu t’accroches
Choeur
Maintient ta route Des tempêtes vont survenir Ne renonce pas à aller de l’avant Car le soleil va briller bientôt
Chœur
La mer va te balancer, le vent va t’emmener La mer va te balancer, eh le vent va t’emmener La mer va te balancer, le vent va t’emmener La mer va te balancer, vive la Reine de la mer La mer va te balancer, le vent va t’emmener La mer va te balancer, et m abarque ne va pas se retourner La mer va te balancer, le vent va t’emmener
|
O negro ta vadiando
O negro ta vadiando Deixa o negro vadiar O negro ta vadiando Deixa o negro vadiar Vadeia vadeia vadeia negro Deixa vadiar Vadeia vadeia vadeia negro Deixa vadiar Vadia vadia meu Mestre Deixa vadiar |
Le Noir est en train de jouer Laisse le Noir jouer Le Noir est en train de jouer Laisse le Noir jouer Joue, joue, joue, Noir Laisse jouer Joue, joue, joue, Noir Laisse jouer Joue, joue, mon Mestre Laisse jouer |
Para moço - Grão Mestre Dunga
Para moço
Foi na praça Sete que a polícia me parou Foi na praça Sete que a polícia me parou Para, para, para, para, para, para moço Para, para, para, para, para, para moço
Seu guarda entrou na roda, eu vou jogar é com o senhor Seu guarda entrou na roda, eu vou jogar é com o senhor
No meio da praça Sete a policia me levou No meio na praça Sete, a policia me levou
No meio da confusão, a policia me levou No meio da confusão, a policia me levou
Quem me jogou macumba, essa macumba não me pegou Quem me jogou macumba, essa macumba não me pegou
Eu sou pai de Santo, essa macumba não me pegou Eu sou pai de Santo, essa macumba não me pegou
|
Arrête toi
C’est sur la Praça Sete Que la police m’a arrêté C’est sur la Praça Sete que la police m’a arrêté Arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête toi Para, para, para, para, para, para moço
Le policier est entré dans la roda, je vais jouer avec le monsieur Le policier est entre dans la roda Je vais jouer avec le monsieur
Au milieu de la Praça Sete la police m’a embarqué Au milieu de la Praça Sete, la police m’a embarqué
Au milieu de la confusion, la police m’a embarqué Au milieu de la confusion, la police m’a embarqué
Qui m’a jeté um sort, ce sort ne m’a pas atteint Qui m’a jeté um sort, Ce sort ne m’a pas atteint
Je suis Pai de Santo, ce sort ne m’a pas atteint Je suis Pai de Santo, ce sort ne m’a pas atteint
|
Quando eu morrer
Quando o berimbau tocou
Rainha do mar
Roda da Paz
Sabiá cantou
Sabiá cantouSabiá cantou no pé da laranjeira Sabiá cantou no pé da laranjeira Vou tocar meu berimbau E vou jogar capoeira Vou tocar meu berimbau E vou jogar capoeira Sabiá cantou no pé da laranjeira Sabiá cantou no pé da laranjeira Vou tocar meu berimbau E vou jogar capoeira Vou tocar meu berimbau E vou jogar capoeira Ele cantou ao som de uma viola Ele cantou ao som de uma viola Vou fazer jogo de dentro Vou fazer jogo de fora Vou fazer jogo de dentro Vou fazer jogo de fora Coro Ele cantou ao som do berimbau Ele cantou ao som do berimbau Vou fazer jogo de Angola E também regional Vou fazer jogo de Angola E também regional Coro Sabiá cantou, bonito de se ver Sabiá cantou e é bonito de se ver Vou jogar a capoeira e bater maculelê Vou jogar a capoeira e bater maculelê Coro Que povo é esse que sabe se defender Que povo é esse que sabe se defender E criou a capoeira e bate maculelê E criou a capoeira e bate maculelê
|
La grive a chantéLa grive a chanté dans l’oranger La grive a chanté dans l’oranger Je vais jouer mon berimbau Et je vais jouer la capoeira Je vais jouer mon berimbau Et je vais jouer la capoeira La grive a chanté dans l’oranger La grive a chanté dans l’oranger Je vais jouer mon berimbau Et je vais jouer la capoeira Je vais jouer mon berimbau Et je vais jouer la capoeira Elle a chanté au son d’une viola Elle a chanté au son d’une viola Je vais faire un « jogo de dentro » Je vais faire un « jogo de fora » Je vais faire un « jogo de dentro » Je vais faire un « jogo de fora » Coro Elle a changé au son du berimbau Elle a changé au son du berimbau Je vais faire un jeu d’Angola E aussi de régional Je vais faire un jeu d’Angola E aussi de régional Coro La grive a changé, c’était beau à voir La grive a changé, c’était beau à voir Je vais jouer la capoeira et le maculelê Je vais jouer la capoeira et le maculelê Coro Quel est ce peuple, qui sait se défendre Quel est ce peuple, qui sait se défendre Et a créé la capoeira et danse le maculelê Et a créé la capoeira et danse le maculelê
|
Se eu falar de amor
Se eu falar de amorSe eu falar de amor Tou pensando em capoeira Se eu falar de paixão E porque ela roubou meu coração Se eu falar de paz Eu me lembro do bem que ela me faz Capoeira vem, capoeira vai
Essa arte me encanta Tem axé e tem dendê Quem ainda não conheçe Vem correndo conhecer É a luz que me ilumina E que guia meu caminho Faz parte da minha vida Ja nasceu, tava escrito em meu destino
Mas eu não sei se estou sonhando Nem sei se os meus pés estão no chão Minha alma fica leve Não existe explicação Tem gente que acha que é dança Prá outros é vadiação Mas pra mim é um tesouro Luta de libertação
Se a solidão me persegue Prá tentar roubar o meu axé Ela que me fortalece Mantém firme a minha fé Me transforma num guerreiro Me transforma num leão Já tem seu nome gravado Dentro do meu coração |
Si je parle d’amourSi je parle d’amour Je pense à la capoeira Si je parle de passion C’est parce qu’elle a volé mon cœur Si je parle de paix Je me souviens du bien qu’elle me fait La capoeira vient, la capoeira va
Cet art m’enchante Elle est pleine d’énergie positive Que celui qui ne connaît pas encore Vienne en courant pour connaître C’est la lumière qui m’illumine Et qui guide mon chemin Elle fait partie de ma vie Quand je suis né, elle était inscrite dans mon destin
Mais je ne sais pas si je suis en train de rêver Ni si mes pieds touchent le sol Mon âme est légère Il n’y a pas d’explication Certains pensent que c’est une danse Pour d’autres c’est un jeu Mais pour moi c’est un trésor Une lutte pour la liberté
Si la solitude me poursuit Pour essayer de voler mon énergie Elle me rend plus fort Elle maintient ma foi ferme Elle me transforme en guerrier Elle me transforme en lion Son nom est déjà gravé Dans mon cœur |
Sempre lembrado
Bimba foi, Bimba é considerado Bimba foi, Bimba será sempre lembrado
Bimba foi, Bimba é considerado Bimba foi, Bimba será sempre lembrado
Eu pego meu berimbau Vou tocar Santa Maria O gunga na marcação O viola arrepia Cai a chuva, vai o vento Passa água na peneira Eu falo de mestre Bimba É bamba na capoeira Coro Jogador de Capoeira Manoel dos Reis Machado Jogava em cima e em baixo Nunca deu seu golpe errado Com o samba no pé Na mente a capoeira O molejo no corpo No jogo da Capoeira Coro Quando eu chego numa roda Eu começo a cantar Me lembro de mestre Bimba E Besouro Mangangá Vou jogar a capoeira De Angola e Regional Como fazia mestre Bimba Criador da Regional Coro
|
Bimba a été, Bimba est considéré On s’est toujours souvenu, on se souviendra toujours de Bimba
Bimba a été, Bimba est considéré On s’est toujours souvenu, on se souviendra toujours de Bimba
Je prends mon berimbau Je joue Santa Maria Le gunga donne le rythme La viola frissonne La pluie tombe, le vent souffle L’eau passe dans le tamis Je parle de Maître Bimba Un as de la capoeira Choeur Joueur de Capoeira Manoel dos Reis Machado Il jouait en haut et en bas Jamais il ne ratait son coup Avec le samba dans les pieds La capoeira dans l’esprit La souplesse dans le corps Dans le jeu de la capoeira Choeur Quand j’arrive dans une roda Je commence à chanter Je me souviens de Mestre Bimba Et de Besouro Mangangá Je vais jouer la capoeira D’Angola et Régionale Comme le faisait Mestre Bimba Créateur de la Régionale Choeur
|
Toque de São Bento de Angola
Nesse mundo camará Mas não há mas não há Mas não há quem me mande Eu só sei obedecer Se mandar Se mandar São Bento grande
É de Angola é de Angola é de Angola De Angola de Angola de Angola
Meu avô já foi escravo Mas viveu com valentia Descumpria a ordem dada Agitava a escravaria Vergalhão, corrente, tronco Era quase todo dia Quanto mais ele apanhava Menos ele obedecia
Quando eu era ainda menino O meu pai me disse um dia A balança da justiça Nunca pesa o que devia Não me curvo a lei dos homens A razão é quem me guia Nem que seu avô mandasse Eu não obedeceria
Esse mundo não tem dono E quem me ensinou sabia Se tivesse dono o mundo Nele o dono moraria Como é mundo sem dono Não aceito hierarquia Eu não mando nesse mundo Nem no meu vai ter chefia |
Dans ce monde camarade Mais il n’y a personne mais personne Mais il n’y a personne pour me commander Je sais juste obéir Si c’est Si c’est São Bento Grande qui commande
C’est d’Angola d’Angola d’Angola D’Angola d’Angola d’Angola
Mon grand-père fut esclave Mais il vécut avec courage Il désobéissait aux ordres donnés Il agitait les esclaves Les coups de bâtons, les chaînes, le pilori C’était presque tous les jours Plus il recevait des coups Moins il obéissait
Alors que j’étais encore un jeune garçon Mon père me dit un jour La balance de la justice Ne pèse jamais ce qu’elle devrait Je ne me soumets pas à la loi des hommes C’est la raison qui me guide Même si ton grand-père me commandait Je n’obéirais pas
Ce monde n’a pas de propriétaire Celui qui me l’a appris le savait Si le monde avait un propriétaire Le propriétaire y habiterait Comme c’est un monde sans propriétaire Je n’accepte pas la hiérarchie Je ne commande pas dans ce monde Et dans le mien non plus, il n’y aura pas de chef |
Vou dizer ao meu senhor
Vou dizer ao meu senhor Que a manteiga derramou Vou dizer ao meu Senhor Que a manteiga derramou A manteiga não é minha A manteiga é de Ioiô Vou dizer ao meu Senhor Que a manteiga derramou A manteiga é do patrão Caiu no chão e derramou Vou dizer ao meu Senhor Que a manteiga derramou A manteiga derramou E para a filha do ioiô Vou dizer ao meu Senhor Que a manteiga derramou
|
Je vais dire à mon maître que le beurre s’est renversé Je vais dire à mon maître que le beurre s’est renversé Le beurre n’est pas le mien C’est le beurre du monsieur Je vais dire à mon maître que le beurre s’est renversé Le beurre est du patron Il est tombé par terre et s’est renversé Je vais dire à mon maître que le beurre s’est renversé Le beurre s’est renversé C’est pour la fille de monsieur
|